Avid for Ovid: transmogrified by the classics. (Ted Hughes' translation of Ovid's 'Metamorphoses')

Economist (US), The, May, 1997

Hughes' translation of 24 passages of Ovid's 'Metamophoses' is the first translation of Ovid since that completed by John Dryden 300 years ago. Hughes seeks to provide a translation that is not literal, but conveys the author's 'sense.'

THE last poet laureate to translate Ovid was John Dryden. Nearly 300 years later, the current holder of that title, Ted Hughes, has memorably translated two dozen passages from the Latin poet's "Metamorphoses", a work that retells virtually every Greek myth in which somebody turns into something-a bull, a tree, a star.

Publius Ovidius Naso was the youngest poet of Latin literature's golden age, and the most read, most taught and most admired during the medieval and early modern periods. There are 77 copies of works by Ovid...

Premium Content Partnership | HighBeam Research provides an in-depth online archive library of reference works. HighBeam Research

 

BNET TalkbackShare your ideas and expertise on this topic

Please add your comment:

  1. You are currently: a Guest |
  2.  

Basic HTML tags that work in comments are: bold (<b></b>), italic (<i></i>), underline (<u></u>), and hyperlink (<a href></a)

advertisement
Click Here
advertisement
  • Click Here
  • Click Here
  • Click Here
advertisement

Most Recent Business Articles

Most Recent Business Publications

Most Popular Business Articles

Most Popular Business Publications