Arts Publications
Topic: RSS FeedAlain Bosquet: Three poems translated by William Jay Smith
American Poetry Review, The, Jul 1995 by Bosquet, Alain
When I'm No Longer Around
When I'm no longer around,
this republic will still have the same president,
the same voters
with equal rights a the polling booth,
whether dogs or foxes.
When I'm no longer around,
summer will begin in June,
and the moon will be as fat
as a pumpkin
and zero will roll off into the snow.
When I'm no longer around,
my street will be quite dirty,
my village quite ugly,
and my river filthy
as it was yesterday, as it is today.
When I'm no longer around,
the Memorial to the dead
will be proud of its soldiers
fallen for a forgotten,
a disavowed, curse.
When I'm no longer around,
prose will be soft
as an egg sunnyside-up,
as a lover's vow without lovers,
and poetry
will lose its meaning.
When I'm no longer around,
this world will be just as it is now with me still here.
Loose Leaves
Dust will never cover these pages.
Whether I am dead or alive,
a wind will stir them;
and, if need be, they will fly
over the mountain
and settle on some migrating tribe.
A prince or a horse thief
will pluck them like water lilies;
then a prophet will have them translated.
They will take on a new meaning
and children among the stones will blush
to absorb them,
or else to modify them so they may become younger,
whiter,
purer,
more ruthless.
An Ordinary Day
I am a gentleman turning gray,
who, in the morning, gets rid of his dreams
that were swarming
with fire-eating reptiles.
He greets his spouse as if to say,
"I have no memory of our love-making."
He weighs himself, shaves,
punches the bags under his eyes.
He drinks his naked tea;
his laziness wipes off his skeptical smile.
He throws his mail in the trash can.
He telephones at random,
not knowing to whom:
"Pardon me, Madam,
I've heard on good authority
that you will die tomorrow."
He dusts off the furniture.
Unseen, he spits
on his poems.
If he had a canary,
he would tear off its feathers.
A new book of Alain Bosquet's poems, God's Torment, translated from the french by Edouard Roditi, was recently published by Ohio University Press. A novel, A Russian Mother, translated by Barbara Bray, was recently published by Holmes & Meier.
These translations are part of a volume of Bosquet's poems, When I'm No Longer Around, translated by James Laughlin, Roger Little, and William Jay Smith, forthcoming this fall from the Dedalus Press in Dublin, Ireland. William Jay Smith also has translations forthcoming in The New Yorker and Poetry.
- 5 Rules for Immediate Annuities
- Death in the Family: 12 Things to Do Now
- Dumbest Things You Do With Your Money
- 6 Online Networking Mistakes to Avoid
- 401(k) Mistakes to Avoid
- 5 Economic Scenarios to Keep You Up at Night
- The Real ‘Best Places to Retire’
- Best Credit Cards for You
- 12 Tough Questions to Ask Your Parents
- The Real ‘Best Colleges’
- Home Buyer Tax Credit: How to Cash In
- Why You Shouldn't Bash Cash
- 8 Phony 'Bargains' and Better Alternatives
- Danger: 3 Debit Card Scams to Avoid
- 6 Myths About Gas Mileage
- 29 Fees We Hate Most
- Quick and Easy Ways to Boost Returns
- Best Stocks to Buy Now
- Lower Your Taxes: 10 Moves to Make Now
- New Jobs: 8 Lessons from Real-Life Career Switchers
- The New Job Market: Who Wins and Who Loses?
- Health Care Reform's Public Option: Everything You Need to Know
- Volunteer Work When Unemployed: Should You Work for Free?
- Whose Recovery Is This?
- Long-Term-Care Insurance: 4 Biggest Risks to Avoid
Content provided in partnership with
Most Recent Arts Articles
Most Recent Arts Publications
Most Popular Arts Articles
- What makes a successful business person? Business people who are tops in their field have a lot in common, and art professionals can learn a lot from their successes and strategies
- Toni Cade Bambara's use of African American Vernacular English in "The Lesson"
- The Arnolfini double portrait: a simple solution
- Baggage Blues - how to handle lost luggage - Brief Article
- Brittany Murphy - Interview




