On last.fm: Check Out Duffy's Music, Videos, & Pics
Find Articles in:
all
Business
Reference
Technology
News
Sports
Health
Autos
Arts
Home & Garden
advertisement
advertisement

Content provided in partnership with
ProQuest

Antonio's legalistic cruelty: Interdisciplinarity and "The Merchant of Venice"

College Literature,  Winter 1998  by Weisberg, Richard H

<< Page 1  Continued from page 4.  Previous | Next

Few late-twentieth-century audiences applaud Antonio's insistence upon Shylock's conversion to Christianity. Once heeded and understood, these property arrangements seem almost as odious. Shylock, whose acuity with language surpasses most of the Christian characters-but who errs, as we have seen, by refusing to adjust his own direct speech to their hypocritical patterns-knows that "You take my life/ When you take the means whereby I live." Although the conversion must strike him as disgusting, its enforced effect plays equally upon his profession. Antonio, of course, also understands that Christians do not take money for interest; they leave this to the Jews, having monopolized other and more covert forms of plunder. Shylock is left only with what the Duke has provided him. And he must face the additional torment of being the enforced benefactor of a young couple he has every good reason to despise.

"These be the Christian mercies."

THE COMEDIC CIRCLE SQUARED: MERCY TO LEGALISM TO LAW

Yet the play remains a comedy. As I have elsewhere argued, Shylock must be brought down; his comedic villainy consists in equal parts of vengeful excess, linguistic directness, and ethical precision. Oathkeepers and direct talkers, as everyone from Shakespeare and Moliere to Stoppard and Ionesco know, do not fare well in a comic arena. Nor do monomaniacs, although that term is too strong for Shylock, whose obsession about the pound of flesh commences only as his daughter elopes and is mediated even at the trial by accurate reflections upon the Christians that are as keen as his sharpened knife. Shylock must fall because ethical behavior, which can often seem compulsive to an observer, sits poorly on a religious outsider trying to exert himself lawfully in a comedic environment.

The audience to a comedy wants and deserves the defeat of such a character. Having received that in the trial scene, in Act V it expects nothing but music, poetry, and conjugal bliss. Shakespeare provides, instead, discords, arguments, and still unconsummated marriages. These peculiar elements alone make the play "ironic" despite the flawed and even transparent attempts of mainstream critics to find harmonies, dances, and resolutions.6

As we have seen, the disharmonies of Act V conjoin with a strange move, led by Portia, to the language of law otherwise embodied in the play largely by the comedic villain himself. It is as though her dealings with the Christians during the trial have left her at least as exasperated with their cruelties as with the single excess she disguised herself to remedy. Now speaking in her own voice, she adopts for Belmont neither the "mercy" of her own most famous speech nor the legalisms of her (and Antonio's) victory over Shylock. Instead, she leads her world of Venice to law-to an insistence on the primacy of language used directly to promise and to commit one individual to another.

To do this, Portia must, of course, accomplish more than the mere imparting of legal language she has learned from Shylock. But even this is far from trivial. When the curtain virtually falls with Gratiano calling for an "inter'gatory"-formal legalized questioning under oath-as to whether he and Nerissa should finally bed down, the most extreme anti-Semitic Christian in the play has adopted Shylock's legalistic turn of phrase.