Arts Publications
Topic: RSS FeedERRATA CORRIGENDA
Western Folklore, Winter 2006
The Editor regrets that a number of errors appeared in the printed version of Western Folklore 64:3&4 (Summer and Fall 2005). The most important appear corrected below. All corrections will appear in the electronic version of the journal, available through JSTOR.
Errata in pp. 163-87, "Beyond Communitas: Cinematic Food Events and the Negotiation of Power, Belonging and Exclusion," by LuAnne Roth.
p. 164, second paragraph, 4th line should read: "food in this sense clearly functions to create communitas and ethnic identity."
p. 177, first paragraph should read: "If Toula desires distance from her over-determined status as "ethnic" Other, Ian desires contact with that very Other. Bored with his own "non-ethnic," "normal" background, Ian unconsciously responds to his exoticizing impulses, finding himself overwhelmingly attracted not only to the exotic spices at the Greek restaurant, but to Toula herself, even before her metamorphosis."
p. 182, last line of the article should read: "Such analyses of food behavior forge promising new directions for further research into the interrelationship between food, identity, and power dynamics in ways that move beyond food traditions creating communitas, toward a theory of how food behavior and ideology also function to negotiate power, belonging, and exclusion."
p. 186, the date of the Roth entry may be updated to: 2005; and the page range should be: 181-200.
Errata in pp. 189-208, "'John Wayne's Teeth': Speech, Sound and Representation in Smoke Signals and Imagining Indians," by Joanna Hearne.
p. 191, lines 11-12 from the top, the phrase "looking relations" has been taken out of quotations marks, removed from the sentence, and placed in the subsequent sentence, with the result that neither sentence makes grammatical sense. "Looking relations" is a direct quotation from Jane Gaines, and needs to remain in quotation marks and in its original place in the sentence ending with endnote 5. The text should read this way: "Many Native-produced films evidence a hybrid, mixed set of ideologies, contexts, and production situations that, within the constraints of unequal "looking relations" nevertheless enable a diversity of oppositional practices.5 In particular, these films complicate attempts to separate tradition from innovation, authenticity from representation, and the notion of a singular identity from fictions of Indian blood."
p. 193, lines 22-23 from the top, "MC Randy Peone (John Trudell)," should read "MC Randy Peone, played by John Trudell,".
p. 193, line 24 from the top, "interstitial" should read "intertextual.
p. 193, line 29 from the top, "Tonto" should be in quotation marks.
p. 196, lines 33-34 from the top, "imagined community" should be in quotation marks.
p. 200, line 16 from the top, "1900s" should read "1700s"
p. 203, line 18 from the top, "shadow texts" should be in quotation marks.
p. 204, line 23 from the top, "invented traditions"should be in quotation marks.
ADDENDA:
The Editor is pleased to note that Carvilk: Remembering Leprosy in America, by Marcia Gaudet (reviewed by Johanna Micaela Jacobsen), won the Chicago Folklore Prize in 2005.
Most Recent Arts Articles
- Slumdog comprador: coming to terms with the Slumdog phenomenon
- Still mining his Winnipeg: an interview with Guy Maddin
- It doesn't seem 'Canadian': quality television' and Canadian-American co-productions
- Second city or second country? The question of Canadian identity in SCTV'S transcultural text
- Hop on pop: jiangshi films in a transnational context
Most Recent Arts Publications
Most Popular Arts Articles
- What makes a successful business person? Business people who are tops in their field have a lot in common, and art professionals can learn a lot from their successes and strategies
- The Arnolfini double portrait: a simple solution
- Text and countertext in Rosario Ferre's "Sleeping Beauty."
- Toni Cade Bambara's use of African American Vernacular English in "The Lesson"
- Sapphire's big push


